هدف برنامه «زبان نیاكان»، حفظ و بازسازی زبان فارسی است زینب بیات از رادیو دری افغانستان گفت: امروز زبان فارسی در افغانستان در معرض هجوم گروهی قرار گرفته است؛ این عده تلاش می كنند زبان فارسی را در كشور تضعیف سازند. >1 سال پیش
علاقمندان شعر، شخصیت بهتری دارند گزارش نوید دانشور با موضوع اهمیت پاسداشت فارسی در برنامه «رهاورد». >2 سال پیش
جمله «آنچه را كه خواست انجام دادم» درست است یا خیر؟ گزارشی در خصوص استفاده درست از واژگان فارسی. >3 سال پیش
«نجات غریق» یا «غریق نجات»، كدام درست است؟ برنامه «سلام صبح بخیر» در بخش «آیین سخن» از كاربرد صحیح كلمات می گوید. >3 سال پیش
به جای «پروتكل» بگوییم شیوه نامه با درست نویسی كلمات در نگهداری و پاسداشت زبان فارسی بكوشیم. >4 سال پیش
خواجه عبدالله انصاری عارفی دلسوخته و فانی در معبود و معشوق دكتر محمد جعفر محمدزاده نویسنده و پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی گفت: شیوه سخنوری و نثر شیوا و بدیع دستاوردی است كه خواجه عبدالله انصاری برای زبان فارسی به یادگار گذاشته است. >4 سال پیش
ما باید تلاش كنیم هویتمان فراموش نشود در آیین سخن از زبان و ادبیات فارسی گفته می شود كه در این زمینه دكتر محمدجعفر محمدزاده نویسنده و پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی توضیح می دهد. >4 سال پیش
نكات شنیدنی در خصوص پسوند «اك» با چسپاندن پسوند «اك» به برخی واژه های فارسی می توان كلمه های زیبا و جدیدی را ساخت. >4 سال پیش
نكات شنیدنی در خصوص واژه آژیر واژه آژیر در نوشته های كهن فارسی در معنی هوشیار، محتاط و مراقب است >4 سال پیش
«ازدواج» و «تزویج» دو واژه با دو معنای متفاوت كاربرد دو واژه «ازدواج» و «تزویج» در زبان فارسی، قسمت صد و پنجم >5 سال پیش
نگوییم «تراوشات»، بگوییم «تراوش ها» نكات شنیدنی در خصوص جمع فارسی واژه تراوش ، قسمت صد و چهارم >5 سال پیش
تای تانیث (ة) در زبان فارسی مجاز نیست معادل های جایگزین تای تانیث (ة) در زبان فارسی ، قسمت صد و سوم >5 سال پیش
گیومه و پرانتز دو نشانه با كاربردهای متفاوت كاربرد نشانههای سجاوندی (پرانتز و گیومه) در زبان فارسی ، قسمت صد و دوم >5 سال پیش
«مرئی» و «مرعی» دو واژه هم آوا با دو معنای متفاوت كاربرد دو واژه «مرئی» و «مرعی» در زبان فارسی، قسمت صدم >5 سال پیش
«مهجور» و «محجور» دو واژه هم آوا با دو معنای متفاوت كاربرد دو واژه «مهجور» و «محجور» در زبان فارسی، قسمت نود و نهم >5 سال پیش
افعال مركب در ماضی نقلی و بعید جدا نوشته می شوند كاربرد مصدر مركب دلبستن در زبان فارسی، قسمت نود و هشتم >5 سال پیش
«متبوع» و «مطبوع» دو واژه هم آوا با نوشتار متفاوت كاربرد دو واژه «متبوع» و «مطبوع» در زبان فارسی، قسمت نود و هفتم >5 سال پیش
«متعدد» و «معدود» دو واژه هم ریشه با معنای متفاوت كاربرد دو واژه «متعدد» و «معدود» در زبان فارسی، قسمت نود و ششم >5 سال پیش
غُرّه و غَرّه دو كلمه با دو معنای متفاوت كاربرد دو واژه «غُرّه» و «غَرّه» در زبان فارسی، قسمت نود و پنجم >5 سال پیش
كاربرد دو فعل مركب «پیش رفت» و «نگه دار» در زبان فارسی نكات شنیدنی درباره كاربرد افعال مركب در زبان فارسی، قسمت نود و چهارم >5 سال پیش
كاربرد افعال مركب در زبان فارسی نكات شنیدنی درباره كاربرد افعال مركب در زبان فارسی، قسمت نود و سوم >5 سال پیش
«دعوا» و «دعوی» دو واژه با معنای متفاوت نكات شنیدنی درباره دو واژه «دعوا» و «دعوی»، آیین سخن، قسمت نود و دوم >5 سال پیش
واژه فربه در تركیبات وصفی و اضافی به «ی» میانجی نیاز ندارد نكات شنیدنی درباره واژه فربه. آیین سخن، قسمت نود و یكم >5 سال پیش
انتصاب و انتساب دو واژه هم آوا با معنای متفاوت نكات شنیدنی درباره دو واژه «انتصاب» و «انتساب»، قسمت نودم >5 سال پیش
تغییرات آوایی واژگان در نوشتار منعكس نمی شود نكات شنیدنی درباره واژگانی كه تلفظ و نوشتارشان باهم متفاوت است، قسمت هشتاد و نهم >5 سال پیش
برای درست نویسی باید ساختار و معناهای واژگان عربی را آموخت نكات شنیدنی درباره دو واژه «تفهیم» و «تفهم» در زبان فارسی- قسمت هشتاد و هشتم >5 سال پیش
ساده نویسی را جایگزین دراز نویسی كنیم نكات شنیدنی درباره ساده و كوتاه نویسی در زبان فارسی قسمت هشتاد و هفتم >5 سال پیش
در زبان فارسی به جای كلمات زائد از واژگان ساده استفاده كنیم نكات شنیدنی درباره حشو ( واژگان زائد) در زبان فارسی- قسمت هشتاد و ششم >5 سال پیش
در فارسی به جای كلمه «شباهت» از واژه اصیل «مشابهت» استفاده كنیم نكات شنیدنی درباره شیوه نگارش شباهت و مشابهت در زبان فارسی- قسمت هشتاد و پنجم >5 سال پیش
نگوییم «رهبریت»، بگوییم «رهبری» نكات شنیدنی درباره شیوه نگارش واژه «رهبری» در زبان فارسی قسمت هشتاد و چهارم >5 سال پیش
همزه انتهایی واژه «سوء» باید تلفظ و نوشته شود نكات شنیدنی درباره شیوه نگارش واژه سوء - قسمت هشتاد و سوم >5 سال پیش
واژگان «تقصیر» و «قصور» را در جای خود به كار ببرید نكات شنیدنی دو واژه عربی «تقصیر» و «قصور»، - قسمت هشتاد و دوم >5 سال پیش
«فكر كردن» و «گمان كردن»، بار معنایی یكسانی ندارند نكات شنیدنی درباره دو واژه «فكر كردن» و «گمان كردن»- قسمت هشتاد و یكم >5 سال پیش
بِستر و بَستر را در جای هم به كار نبریم نكات شنیدنی درباره تلفظ دو واژه «بِستر» و «بَستر» - قسمت هشتادم >5 سال پیش
«آنكه» و «اینكه» اگر حرف ربط باشند پیوسته نوشته می شوند در غیر اینصورت جدا نكات شنیدنی درباره شیوه املای «آنكه» و «اینكه»- قسمت هفتاد و نهم >5 سال پیش
«ها» و «ه» كسره حروفی با صورت نوشتاری یكسان و صدایی متفاوت نكات شنیدنی درباره صورت نوشتاری واژگان منتهی به «ها» و «ه» كسره - قسمت هفتاد و هشتم >5 سال پیش
واژگان «رفع» و «دفع» را در جای هم بكار نبریم نكات شنیدنی در خصوص دو واژه «رفع» و «دفع» - قسمت هفتاد و ششم >5 سال پیش
املای درست و نادرست برخی كلمات در زبان فارسی نكات شنیدنی در خصوص املای واژه های «مشكل«، «متنابه»، «ناهار»، «نمازگزار»، «وهله»، «خانه ای» و «جمله ای- قسمت هفتاد و پنجم >5 سال پیش
نقطه ویرگول، بین گزاره مستقل و وابسته گذاشته می شود نكات شنیدنی در خصوص كاربرد نقطه ویرگول در زبان فارسی- قسمت هفتاد و چهارم >5 سال پیش
حرف اضافه مناسب برای واژه «متفاوت» نكات شنیدنی در خصوص استفاده درست از حروف اضافه در زبان فارسی- قسمت هفتاد و سوم >5 سال پیش
به جای درازنویسی از واژه های ساده استفاده كنید نكات شنیدنی در خصوص درازنویسی یكی از خطاهای نگارشی در زبان فارسی- قسمت هفتاد و دوم >5 سال پیش
«عصبانی» و «عصبی» هم معنی نیستند نكات شنیدنی در خصوص درست نویسی دو واژه عصبانی و عصبی در زبان فارسی- قسمت هفتاد و یكم >5 سال پیش
در زبان فارسی یك عبارت فارسی در كنار معادل عربی خود قرار نمی گیرد نكات شنیدنی درباره اصول نگارشی در زبان فارسی- قسمت هفتادم >5 سال پیش
حروف جمع را به واژه «اشعه» اضافه نكنیم نكات شنیدنی در خصوص دو واژه «شعاع» و «اشعه»، قسمت شصت و هشتم >5 سال پیش
جفت واژگانی كه ریشه یكسان دارند بهتر است در زبان فارسی استفاده نشوند نكات شنیدنی در خصوص واژه اشتغال به شغل، قسمت شصت و هفتم >5 سال پیش
به جای «راجع به» بهتر است بگوییم «درباره» خطاهای نگارشی ناشی از اشتباه شنیدن، قسمت شصت و ششم >5 سال پیش